Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - tanışmak istiyorum

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
tanışmak istiyorum
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Mallea
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

tanışmak istiyorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edits done on notif. from cheesecake/Sunnybebek <pias 091011>
Τελευταία επεξεργασία από pias - 11 Οκτώβριος 2009 12:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Οκτώβριος 2009 19:41

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
This sentence seems weird to me, as "tanışmak istiyorum" is written on Turkish but "turkey" is written on English...
So if we translate it, it would be: "I want to meet/I want to make the acquaintance. Turkey."

10 Οκτώβριος 2009 20:21

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
I think you are right Sunnybebek,
only "tanışmak istiyorum" part should be translated.

10 Οκτώβριος 2009 20:37

Mallea
Αριθμός μηνυμάτων: 5
I think that's the real meaning, because it doesn't make sense if he says "I want to meet/know turkey" since he is turkish...

thank you

11 Οκτώβριος 2009 13:00

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Edits done! Thank you Sunnybebek & cheesecake