Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - tanışmak istiyorum

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispanaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
tanışmak istiyorum
Teksto tradukenda
Submetigx per Mallea
Font-lingvo: Turka

tanışmak istiyorum
Rimarkoj pri la traduko
Edits done on notif. from cheesecake/Sunnybebek <pias 091011>
Laste redaktita de pias - 11 Oktobro 2009 12:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2009 19:41

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
This sentence seems weird to me, as "tanışmak istiyorum" is written on Turkish but "turkey" is written on English...
So if we translate it, it would be: "I want to meet/I want to make the acquaintance. Turkey."

10 Oktobro 2009 20:21

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
I think you are right Sunnybebek,
only "tanışmak istiyorum" part should be translated.

10 Oktobro 2009 20:37

Mallea
Nombro da afiŝoj: 5
I think that's the real meaning, because it doesn't make sense if he says "I want to meet/know turkey" since he is turkish...

thank you

11 Oktobro 2009 13:00

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Edits done! Thank you Sunnybebek & cheesecake