Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - טורקית - tanışmak istiyorum

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתספרדיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
tanışmak istiyorum
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Mallea
שפת המקור: טורקית

tanışmak istiyorum
הערות לגבי התרגום
Edits done on notif. from cheesecake/Sunnybebek <pias 091011>
נערך לאחרונה ע"י pias - 11 אוקטובר 2009 12:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אוקטובר 2009 19:41

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
This sentence seems weird to me, as "tanışmak istiyorum" is written on Turkish but "turkey" is written on English...
So if we translate it, it would be: "I want to meet/I want to make the acquaintance. Turkey."

10 אוקטובר 2009 20:21

cheesecake
מספר הודעות: 980
I think you are right Sunnybebek,
only "tanışmak istiyorum" part should be translated.

10 אוקטובר 2009 20:37

Mallea
מספר הודעות: 5
I think that's the real meaning, because it doesn't make sense if he says "I want to meet/know turkey" since he is turkish...

thank you

11 אוקטובר 2009 13:00

pias
מספר הודעות: 8113
Edits done! Thank you Sunnybebek & cheesecake