Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - tanışmak istiyorum

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tanışmak istiyorum
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Mallea
Izvorni jezik: Turski

tanışmak istiyorum
Primjedbe o prijevodu
Edits done on notif. from cheesecake/Sunnybebek <pias 091011>
Posljednji uredio pias - 11 listopad 2009 12:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2009 19:41

Sunnybebek
Broj poruka: 758
This sentence seems weird to me, as "tanışmak istiyorum" is written on Turkish but "turkey" is written on English...
So if we translate it, it would be: "I want to meet/I want to make the acquaintance. Turkey."

10 listopad 2009 20:21

cheesecake
Broj poruka: 980
I think you are right Sunnybebek,
only "tanışmak istiyorum" part should be translated.

10 listopad 2009 20:37

Mallea
Broj poruka: 5
I think that's the real meaning, because it doesn't make sense if he says "I want to meet/know turkey" since he is turkish...

thank you

11 listopad 2009 13:00

pias
Broj poruka: 8113
Edits done! Thank you Sunnybebek & cheesecake