Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Tekst
Podnet od Summer
Izvorni jezik: Turski

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Napomene o prevodu
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Natpis
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Prevod
Engleski

Preveo Yolcu
Željeni jezik: Engleski

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Poslednja provera i obrada od Summer - 15 Maj 2006 14:34