Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Text
Enviat per Summer
Idioma orígen: Turc

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Notes sobre la traducció
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Títol
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Traducció
Anglès

Traduït per Yolcu
Idioma destí: Anglès

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Darrera validació o edició per Summer - 15 Maig 2006 14:34