Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Text
Tillagd av Summer
Källspråk: Turkiska

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Anmärkningar avseende översättningen
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Titel
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Översättning
Engelska

Översatt av Yolcu
Språket som det ska översättas till: Engelska

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Senast granskad eller redigerad av Summer - 15 Maj 2006 14:34