Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Текст
Предоставено от Summer
Език, от който се превежда: Турски

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Забележки за превода
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Заглавие
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Превод
Английски

Преведено от Yolcu
Желан език: Английски

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
За последен път се одобри от Summer - 15 Май 2006 14:34