Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

Titel
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Tekst
Tilmeldt af Summer
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Bemærkninger til oversættelsen
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Titel
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Yolcu
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Senest valideret eller redigeret af Summer - 15 Maj 2006 14:34