Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sana bu ÅŸiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Titel
Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın???
Text
Übermittelt von Summer
Herkunftssprache: Türkisch

Sana bu şiiri yazan kızın mı kalbini kırdın??? Sebebini çok merak ettim. Eğer sebep aldatmaysa: seni çok seviyorsa affetmez. Affediyorsa; bil ki seni çok da sevmiyordur.
Bemerkungen zur Übersetzung
What is the meaning of the text in english?
I would like the phrase above to be translated to English please and thank you!

Titel
Did you break the heart of the girl who has written this poem?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Yolcu
Zielsprache: Englisch

Did you break the heart of the girl who has written this poem? I wonder the reason much. If the reason is deceiving, and if she loves much, she wont forgive you. If she forgives, know that she loves you not much...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Summer - 15 Mai 2006 14:34