Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiPortugalski brazilskiHolandskiBosanski

Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...
Tekst
Podnet od cassiocerenlincoln
Izvorni jezik: Turski

Sana güvenim sonsuz
Formanı verir misin?
Kalbimin en güzel yerindesin.
Seni üzgün görünce ben daha çok üzülüyorum.
Senin bir melek olduguna en çok inanan benim.
Ve sana en çok güvenen de benim.
Hiçbir zaman yanlız kalmayacaksın.
Unutma.

Natpis
My reliance in you is infinite.
Prevod
Engleski

Preveo buketnur
Željeni jezik: Engleski

My reliance in you is infinite.
Can you give me your uniform?
You are in the most beautiful place of my heart.
I become sad, when I see you are sad.
The person who believes mostly that you are an angel, is me.
And the person who trusts you mostly, is me too.
You will never be alone.
Do not forget.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 10 Septembar 2008 16:20





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Septembar 2008 22:10

jollyo
Broj poruka: 330
Just one remark:
The person who trust you ?mostly?
Shouldn't that be: '(the) most' ?
'Mostly' here means 'most of the time' I think, which is certainly not the meaning.