Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBrasiliansk portugisiskaNederländskaBosniska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...
Text
Tillagd av cassiocerenlincoln
Källspråk: Turkiska

Sana güvenim sonsuz
Formanı verir misin?
Kalbimin en güzel yerindesin.
Seni üzgün görünce ben daha çok üzülüyorum.
Senin bir melek olduguna en çok inanan benim.
Ve sana en çok güvenen de benim.
Hiçbir zaman yanlız kalmayacaksın.
Unutma.

Titel
My reliance in you is infinite.
Översättning
Engelska

Översatt av buketnur
Språket som det ska översättas till: Engelska

My reliance in you is infinite.
Can you give me your uniform?
You are in the most beautiful place of my heart.
I become sad, when I see you are sad.
The person who believes mostly that you are an angel, is me.
And the person who trusts you mostly, is me too.
You will never be alone.
Do not forget.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 September 2008 16:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 September 2008 22:10

jollyo
Antal inlägg: 330
Just one remark:
The person who trust you ?mostly?
Shouldn't that be: '(the) most' ?
'Mostly' here means 'most of the time' I think, which is certainly not the meaning.