Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugaliHollantiBosnia

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...
Teksti
Lähettäjä cassiocerenlincoln
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sana güvenim sonsuz
Formanı verir misin?
Kalbimin en güzel yerindesin.
Seni üzgün görünce ben daha çok üzülüyorum.
Senin bir melek olduguna en çok inanan benim.
Ve sana en çok güvenen de benim.
Hiçbir zaman yanlız kalmayacaksın.
Unutma.

Otsikko
My reliance in you is infinite.
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

My reliance in you is infinite.
Can you give me your uniform?
You are in the most beautiful place of my heart.
I become sad, when I see you are sad.
The person who believes mostly that you are an angel, is me.
And the person who trusts you mostly, is me too.
You will never be alone.
Do not forget.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Syyskuu 2008 16:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2008 22:10

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
Just one remark:
The person who trust you ?mostly?
Shouldn't that be: '(the) most' ?
'Mostly' here means 'most of the time' I think, which is certainly not the meaning.