Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsPortuguês BrHolandêsBósnio

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...
Texto
Enviado por cassiocerenlincoln
Língua de origem: Turco

Sana güvenim sonsuz
Formanı verir misin?
Kalbimin en güzel yerindesin.
Seni üzgün görünce ben daha çok üzülüyorum.
Senin bir melek olduguna en çok inanan benim.
Ve sana en çok güvenen de benim.
Hiçbir zaman yanlız kalmayacaksın.
Unutma.

Título
My reliance in you is infinite.
Tradução
Inglês

Traduzido por buketnur
Língua alvo: Inglês

My reliance in you is infinite.
Can you give me your uniform?
You are in the most beautiful place of my heart.
I become sad, when I see you are sad.
The person who believes mostly that you are an angel, is me.
And the person who trusts you mostly, is me too.
You will never be alone.
Do not forget.
Última validação ou edição por lilian canale - 10 Setembro 2008 16:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Setembro 2008 22:10

jollyo
Número de mensagens: 330
Just one remark:
The person who trust you ?mostly?
Shouldn't that be: '(the) most' ?
'Mostly' here means 'most of the time' I think, which is certainly not the meaning.