Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskBrasilsk portugisiskNederlanskBosnisk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sana güvenim sonsuz Baın çok canımı sıkıyor. ...
Tekst
Skrevet av cassiocerenlincoln
Kildespråk: Tyrkisk

Sana güvenim sonsuz
Formanı verir misin?
Kalbimin en güzel yerindesin.
Seni üzgün görünce ben daha çok üzülüyorum.
Senin bir melek olduguna en çok inanan benim.
Ve sana en çok güvenen de benim.
Hiçbir zaman yanlız kalmayacaksın.
Unutma.

Tittel
My reliance in you is infinite.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av buketnur
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My reliance in you is infinite.
Can you give me your uniform?
You are in the most beautiful place of my heart.
I become sad, when I see you are sad.
The person who believes mostly that you are an angel, is me.
And the person who trusts you mostly, is me too.
You will never be alone.
Do not forget.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 10 September 2008 16:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 September 2008 22:10

jollyo
Antall Innlegg: 330
Just one remark:
The person who trust you ?mostly?
Shouldn't that be: '(the) most' ?
'Mostly' here means 'most of the time' I think, which is certainly not the meaning.