Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Francuski - Om Gud vil, så dør jeg ung

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiFrancuskiEngleskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Om Gud vil, så dør jeg ung
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Danski

Om Gud vil, så dør jeg ung

Natpis
Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 10 Juli 2008 02:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Juli 2008 12:30

gamine
Broj poruka: 4611
Bonjour Francky? Stp. Je perds mon latin. "Si Dieu le veux , je mourrai jeune". Pourquoi pas " Je mourrais", c'est bien du conditionnel. Ah non, je creois que j'ai compris ! 1er conditionnel = présent + futur. Peux-tu confirmer stp?

10 Juli 2008 13:32

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour gamine!
Soit c'est : "si Dieu le voulait je mourrais jeune", soit "si Dieu le veut, je mourrai jeune", mais on ne peut pas intervertir les propositions, il faut que tout cela s'équilibre, comprends-tu?


Bon après-midi!


10 Juli 2008 14:05

gamine
Broj poruka: 4611
Merci Francky. Bien compris.