Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Danski - Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiDanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...
Tekst
Podnet od deborahbrasil
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Assim como o ar me parece vital,onde quer que eu vá,o que quer que eu faça,sem você não tem a mínima graça...
Napomene o prevodu
um pensamento!

Natpis
Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig
Prevod
Danski

Preveo Anita_Luciano
Željeni jezik: Danski

Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig,
hvor end jeg går hen, hvad end jeg foretager mig, så er det intet ved uden dig.
Poslednja provera i obrada od wkn - 20 Maj 2008 14:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2008 16:22

wkn
Broj poruka: 332
Mangler lige et "det" eller lignende - intet ved det

19 Maj 2008 17:28

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
det der står på portugisisk betyder sådan cirka:

Just like the air appears to me to be vital, whereever I go, whatever I do, it´s no fun without you

Synes du, at det bliver bedre, hvis jeg skriver "så er der intet ved det uden dig"?

20 Maj 2008 14:16

wkn
Broj poruka: 332
Det var det, jeg tænkte på, ja; men når jeg læser din oversættelse igen synes jeg egentlig, den er lige så god - så jeg godkender bare. Undskyld ulejligheden, jeg kunne bare have tænkt den ekstra gang før jeg skrev.