Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Deens - Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesDeens

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Assim como o ar me parece vital,onde que que eu...
Tekst
Opgestuurd door deborahbrasil
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Assim como o ar me parece vital,onde quer que eu vá,o que quer que eu faça,sem você não tem a mínima graça...
Details voor de vertaling
um pensamento!

Titel
Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig
Vertaling
Deens

Vertaald door Anita_Luciano
Doel-taal: Deens

Ligesom luften forkommer mig livsnødvendig,
hvor end jeg går hen, hvad end jeg foretager mig, så er det intet ved uden dig.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 20 mei 2008 14:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2008 16:22

wkn
Aantal berichten: 332
Mangler lige et "det" eller lignende - intet ved det

19 mei 2008 17:28

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
det der står på portugisisk betyder sådan cirka:

Just like the air appears to me to be vital, whereever I go, whatever I do, it´s no fun without you

Synes du, at det bliver bedre, hvis jeg skriver "så er der intet ved det uden dig"?

20 mei 2008 14:16

wkn
Aantal berichten: 332
Det var det, jeg tænkte på, ja; men når jeg læser din oversættelse igen synes jeg egentlig, den er lige så god - så jeg godkender bare. Undskyld ulejligheden, jeg kunne bare have tænkt den ekstra gang før jeg skrev.