Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



333Preklad - Turecky-Portugalsky - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyBulharčinaŠpanielskyNěmeckyRuskyHolandskyRumunskyLitovčinaMaďarskyFrancúzskyItalskyFínskyGréckyBrazílska portugalčinaBosenštinaSrbskyKatalánskyAlbánskyDánskyPortugalskyPoľskyŠvédsky

Kategória Poézia

Titul
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Pridal(a) cem3434
Zdrojový jazyk: Turecky

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Titul
O sonho mais bonito...
Preklad
Portugalsky

Preložil(a) Sandradeo
Cieľový jazyk: Portugalsky

O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Poznámky k prekladu
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Nakoniec potvrdené alebo vydané Sweet Dreams - 12 mája 2009 18:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 mája 2009 14:48

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
experimentei - senti