Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



333Превод - Турски-Португалски - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиБългарскиИспанскиНемскиРускиХоландскиРумънскиЛитовскиHungarianФренскиИталианскиФинскиГръцкиПортугалски БразилскиБосненскиСръбскиКаталонскиАлбанскиДатскиПортугалскиПолскиSwedish

Категория Поезия

Заглавие
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Текст
Предоставено от cem3434
Език, от който се превежда: Турски

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Заглавие
O sonho mais bonito...
Превод
Португалски

Преведено от Sandradeo
Желан език: Португалски

O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Забележки за превода
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 12 Май 2009 18:09





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Май 2009 14:48

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
experimentei - senti