Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



32Përkthime - Spanjisht-Romanisht - Es de esos días de verano vivo en el reino de...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtRomanishtTurqishtAnglisht

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Es de esos días de verano vivo en el reino de...
Tekst
Prezantuar nga J. Manuel
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Es de esos días de verano
vivo en el reino de soledad
nunca vas a saber como me siento
nadie va a adivinar como te recuerdo
Si pienso en ti y siento que esta vida no es justa
si pienso en ti
esa mirada tuya
No me quedan días de verano

Titull
Din acele zile de vară trăiesc în ...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga Freya
Përkthe në: Romanisht

Din acele zile de vară
trăiesc în singurătate
niciodată nu vei şti cum mă simt,
nimeni nu va ghici cât de mult îmi amintesc de tine.
Dacă mă gândesc la tine simt deja că viaţa nu e dreaptă,
dacă mă gândesc la tine,
la privirea ta
Nu îmi mai rămân zile de vară
Vërejtje rreth përkthimit
"cât de mult îmi amintesc de tine" sau "cât te păstrez în gând/în minte/în amintire"
"în singurătate" sau "sub domnia singurătaţii"
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 11 Shtator 2007 13:03