Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



32Oversettelse - Spansk-Rumensk - Es de esos días de verano vivo en el reino de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskRumenskTyrkiskEngelsk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Es de esos días de verano vivo en el reino de...
Tekst
Skrevet av J. Manuel
Kildespråk: Spansk

Es de esos días de verano
vivo en el reino de soledad
nunca vas a saber como me siento
nadie va a adivinar como te recuerdo
Si pienso en ti y siento que esta vida no es justa
si pienso en ti
esa mirada tuya
No me quedan días de verano

Tittel
Din acele zile de vară trăiesc în ...
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Freya
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Din acele zile de vară
trăiesc în singurătate
niciodată nu vei şti cum mă simt,
nimeni nu va ghici cât de mult îmi amintesc de tine.
Dacă mă gândesc la tine simt deja că viaţa nu e dreaptă,
dacă mă gândesc la tine,
la privirea ta
Nu îmi mai rămân zile de vară
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"cât de mult îmi amintesc de tine" sau "cât te păstrez în gând/în minte/în amintire"
"în singurătate" sau "sub domnia singurătaţii"
Senest vurdert og redigert av iepurica - 11 September 2007 13:03