Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



32Oversættelse - Spansk-Rumænsk - Es de esos días de verano vivo en el reino de...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskRumænskTyrkiskEngelsk

Kategori Sang

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Es de esos días de verano vivo en el reino de...
Tekst
Tilmeldt af J. Manuel
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Es de esos días de verano
vivo en el reino de soledad
nunca vas a saber como me siento
nadie va a adivinar como te recuerdo
Si pienso en ti y siento que esta vida no es justa
si pienso en ti
esa mirada tuya
No me quedan días de verano

Titel
Din acele zile de vară trăiesc în ...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Freya
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Din acele zile de vară
trăiesc în singurătate
niciodată nu vei şti cum mă simt,
nimeni nu va ghici cât de mult îmi amintesc de tine.
Dacă mă gândesc la tine simt deja că viaţa nu e dreaptă,
dacă mă gândesc la tine,
la privirea ta
Nu îmi mai rămân zile de vară
Bemærkninger til oversættelsen
"cât de mult îmi amintesc de tine" sau "cât te păstrez în gând/în minte/în amintire"
"în singurătate" sau "sub domnia singurătaţii"
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 11 September 2007 13:03