Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



32Tercüme - İspanyolca-Romence - Es de esos días de verano vivo en el reino de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaRomenceTürkçeİngilizce

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Es de esos días de verano vivo en el reino de...
Metin
Öneri J. Manuel
Kaynak dil: İspanyolca

Es de esos días de verano
vivo en el reino de soledad
nunca vas a saber como me siento
nadie va a adivinar como te recuerdo
Si pienso en ti y siento que esta vida no es justa
si pienso en ti
esa mirada tuya
No me quedan días de verano

Başlık
Din acele zile de vară trăiesc în ...
Tercüme
Romence

Çeviri Freya
Hedef dil: Romence

Din acele zile de vară
trăiesc în singurătate
niciodată nu vei şti cum mă simt,
nimeni nu va ghici cât de mult îmi amintesc de tine.
Dacă mă gândesc la tine simt deja că viaţa nu e dreaptă,
dacă mă gândesc la tine,
la privirea ta
Nu îmi mai rămân zile de vară
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"cât de mult îmi amintesc de tine" sau "cât te păstrez în gând/în minte/în amintire"
"în singurătate" sau "sub domnia singurătaţii"
En son iepurica tarafından onaylandı - 11 Eylül 2007 13:03