Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - No regrets, just l Love yourself. Never fade...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjisht

Kategori Fjali

Titull
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Tekst
Prezantuar nga sofiehedensted
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive

Titull
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga zaidita
Përkthe në: Spanjisht

Sin remordimientos, sólo amor.
Ámate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Vërejtje rreth përkthimit
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Shkurt 2012 22:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shkurt 2012 10:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola zaidita,

Tengo algunas observaciones:

1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "Ámate a ti mismo"

2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" sería "Give up"

Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.