Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - No regrets, just l Love yourself. Never fade...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellà

Categoria Frase

Títol
No regrets, just l Love yourself. Never fade...
Text
Enviat per sofiehedensted
Idioma orígen: Anglès

No regrets, just love.
Love yourself.
Never fade away.
Don't forget, but forgive

Títol
Sin remordimientos, sólo ámate a ti mismo
Traducció
Castellà

Traduït per zaidita
Idioma destí: Castellà

Sin remordimientos, sólo amor.
Ámate a ti mismo.
Nunca te desvanezcas.
No olvides, pero perdona.
Notes sobre la traducció
He traducido en base a la idea que rescato del texto. Espero se adapte a sus necesidades.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Febrer 2012 22:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Febrer 2012 10:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hola zaidita,

Tengo algunas observaciones:

1 - "Love yourself" está en imperativo, por lo tanto debe ser: "Ámate a ti mismo"

2 - "fade away" se traduce como: "apagarse/desvanecerse/consumirse/caer en el olvido".
"Darse por vencido" sería "Give up"

Puedes editar esas frases y yo te acepto la traducción.