Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Gives You Hell

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
Gives You Hell
Tekst
Prezantuar nga alexfatt
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
Vërejtje rreth përkthimit
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

Titull
Te donne l'enfer.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Et voici tous tes mensonges, tu peux me regarder
dans les yeux avec ce regard triste, si triste qui te va si bien.
Vërejtje rreth përkthimit
Ou "tu peux me regarder avec....."
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bilge Ertan - 5 Korrik 2011 13:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Korrik 2011 12:56

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Bonjour Lene

C'est une bonne traduction comme toujours. J'ai quelques propositions quand même.

Premièrement, lie veut dire "mensonge" n'est-ce pas? Dans ce cas, il faut dire:

- Et voici tous tes mensonges.

Et finalement Je crois qu'on fera mieux de dire "tu peux me regarder dans les yeux" comme tu l'as marqué dans les commentaires. Qu'est-ce que t'en dis?

4 Korrik 2011 14:36

gamine
Numri i postimeve: 4611
Bonjour Bilge. Ne me demande pas pourquoi j'ai écrit "réponses" au lieu de 'mensonges" . Je corrige. Si tu le permets je vais inverser les 2 phrases et mettre celle-ci : ""tu peux me regarder" dans les commentaires. A toi de me donner ton avis.

CC: Bilge Ertan

4 Korrik 2011 14:58

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Oh OK C'est mieux maintenant Justement, le mot "mensonge" est masculin; dans ce cas il faut remplacer "toutes" par "tous"

Il me semble que la traduction sera bonne après ce petit changement. Mais devrait-on attendre Francky pour l'évaluer quand même?


4 Korrik 2011 15:45

gamine
Numri i postimeve: 4611
Je crois que j'ai besoin de repos. Bien sur que mensonge est masculin. Je suis nulle. Je corrige et tu peux valider. Je pense que tu es toute à fait à capable de valider.
Tsklr Bilge.

CC: Bilge Ertan

4 Korrik 2011 22:40

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Merci beaucoup, mes chères!!

5 Korrik 2011 13:04

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
C'est bon maintenant, je valide. C'est un plaisir pour nous Alex !

5 Korrik 2011 23:37

gamine
Numri i postimeve: 4611
Comme le dis si bien Bilge: Un vrai plaisir Alex et merci Bilge.

CC: Bilge Ertan

6 Korrik 2011 00:03

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Moi, je te remercie Lene pour ta bonne traduction

Bonne soirée