Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtRusishtGjermanishtSpanjishtItalisht

Titull
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Tekst
Prezantuar nga ysLmvS
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titull
Ich könnte
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Gjermanisht

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rodrigues - 3 Shkurt 2010 17:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Shkurt 2010 22:35

dilbeste
Numri i postimeve: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 Shkurt 2010 06:45

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 Shkurt 2010 14:26

dilbeste
Numri i postimeve: 267
stimme zu Rodrigues....

3 Shkurt 2010 14:45

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)