Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoRussoAlemãoEspanholItaliano

Título
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Texto
Enviado por ysLmvS
Língua de origem: Turco

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Título
Ich könnte
Tradução
Alemão

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Alemão

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Última validação ou edição por Rodrigues - 3 Fevereiro 2010 17:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2010 22:35

dilbeste
Número de mensagens: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 Fevereiro 2010 06:45

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 Fevereiro 2010 14:26

dilbeste
Número de mensagens: 267
stimme zu Rodrigues....

3 Fevereiro 2010 14:45

merdogan
Número de mensagens: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)