Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRusseAllemandEspagnolItalien

Titre
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Texte
Proposé par ysLmvS
Langue de départ: Turc

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titre
Ich könnte
Traduction
Allemand

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Allemand

Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben.
Dernière édition ou validation par Rodrigues - 3 Février 2010 17:13





Derniers messages

Auteur
Message

1 Février 2010 22:35

dilbeste
Nombre de messages: 267
lebenslänglich oder lebenslang ?
oder eine Leben lang

3 Février 2010 06:45

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
oder evtl.:

"Ich könnte mit einem einzigen Atemzug von dir ein Leben lang leben"

(so wie es nämlich noch da steht, hat die Person nur einen Atemzug - wäre ja ein kurzes Leben

3 Février 2010 14:26

dilbeste
Nombre de messages: 267
stimme zu Rodrigues....

3 Février 2010 14:45

merdogan
Nombre de messages: 3769
Wenn sie mich fragen "mit deinem einzigen Atemzug" passt besser. (laut Türkisch)