Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Italien - ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRusseAllemandEspagnolItalien

Titre
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Texte
Proposé par ysLmvS
Langue de départ: Turc

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titre
Vivrei per tutta la vita
Traduction
Italien

Traduit par minuet
Langue d'arrivée: Italien

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Dernière édition ou validation par Efylove - 5 Février 2010 17:38





Derniers messages

Auteur
Message

5 Février 2010 11:53

Sunshinata
Nombre de messages: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Février 2010 13:09

Siberia
Nombre de messages: 611
Agree

5 Février 2010 15:31

ccomandi
Nombre de messages: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Février 2010 16:44

minuet
Nombre de messages: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"