Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРусскийНемецкийИспанскийИтальянский

Статус
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Tекст
Добавлено ysLmvS
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Статус
Vivrei per tutta la vita
Перевод
Итальянский

Перевод сделан minuet
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 5 Февраль 2010 17:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Февраль 2010 11:53

Sunshinata
Кол-во сообщений: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Февраль 2010 13:09

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Agree

5 Февраль 2010 15:31

ccomandi
Кол-во сообщений: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Февраль 2010 16:44

minuet
Кол-во сообщений: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"