Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - ömür boyu yaÅŸardım ben tek bir nefesinle

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRusăGermanăSpaniolăItaliană

Titlu
ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle
Text
Înscris de ysLmvS
Limba sursă: Turcă

ömür boyu yaşardım ben tek bir nefesinle

Titlu
Vivrei per tutta la vita
Traducerea
Italiană

Tradus de minuet
Limba ţintă: Italiană

Vivrei per tutta la vita solamente con il tuo respiro.
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 5 Februarie 2010 17:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Februarie 2010 11:53

Sunshinata
Numărul mesajelor scrise: 11
I'd write "... solo con il tuo respiro", otherwise it seems that you mean only one breath.

5 Februarie 2010 13:09

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Agree

5 Februarie 2010 15:31

ccomandi
Numărul mesajelor scrise: 3
my translation from german version is: "Potrei vivere tutta la vite con un solo respiro dei tuoi"

5 Februarie 2010 16:44

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
In turkish text it is "only one breath of yours"