Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Serbisht - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSerbisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Tekst
Prezantuar nga Samir SDIRI
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...

Titull
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga maki_sindja
Përkthe në: Serbisht

Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Vërejtje rreth përkthimit
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Roller-Coaster - 5 Maj 2009 10:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Maj 2009 00:50

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greška, nisam lepo pročitala početak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."

5 Maj 2009 10:01

Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Done!

5 Maj 2009 12:36

Samir SDIRI
Numri i postimeve: 2
merci tu es charmante en même temps..