Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Сербська - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаСербська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Текст
Публікацію зроблено Samir SDIRI
Мова оригіналу: Французька

je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...

Заголовок
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Переклад
Сербська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Сербська

Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Пояснення стосовно перекладу
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
Затверджено Roller-Coaster - 5 Травня 2009 10:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Травня 2009 00:50

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greška, nisam lepo pročitala početak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."

5 Травня 2009 10:01

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Done!

5 Травня 2009 12:36

Samir SDIRI
Кількість повідомлень: 2
merci tu es charmante en même temps..