Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Srpski - je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiSrpski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute...
Tekst
Poslao Samir SDIRI
Izvorni jezik: Francuski

je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai toute notre vie. Nous 2 c'est pour toujours. Tu es en moi. Chaque seconde, tu es dans mes pensées...

Naslov
Volim te, volim te i voleću te celog našeg života. ...
Prevođenje
Srpski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Srpski

Voleo sam te, volim te i voleću te celog našeg života. Nas dvoje smo zauvek. Ti si u meni. Svake sekunde, ti si u mojim mislima...
Primjedbe o prijevodu
"Nous 2 c'est pour toujours" - "Nas dvoje, to je zauvek" (bukvalni prevod)
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 5 svibanj 2009 10:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 svibanj 2009 00:50

maki_sindja
Broj poruka: 1206
Bojana, potkrala mi se mala greška, nisam lepo pročitala početak originalnog teksta:
"Volim te, volim te i voleću te..." --> "Voleo sam te, volim te i voleću te..."

5 svibanj 2009 10:01

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Done!

5 svibanj 2009 12:36

Samir SDIRI
Broj poruka: 2
merci tu es charmante en même temps..