Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Katalonje - à retenir

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtKatalonje

Kategori Fjali

Titull
à retenir
Tekst
Prezantuar nga vaness
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Il ne faut pas faire les choses mais faire en sorte que les choses se fassent.
Vërejtje rreth përkthimit
il s'agit d'une phrase acceptée comme un proverbe

Titull
per recordar
Përkthime
Katalonje

Perkthyer nga carmepla
Përkthe në: Katalonje

No cal fer les coses sinó fer de forma que les coses es facin.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 10 Janar 2007 13:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Tetor 2006 20:36

SusanaRVida
Numri i postimeve: 57
Proposta de traducció:

"No s'han de fer les coses, sinó aconseguir que les coses es facin."