Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Kataluna - à retenir

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaKataluna

Kategorio Frazo

Titolo
à retenir
Teksto
Submetigx per vaness
Font-lingvo: Franca

Il ne faut pas faire les choses mais faire en sorte que les choses se fassent.
Rimarkoj pri la traduko
il s'agit d'une phrase acceptée comme un proverbe

Titolo
per recordar
Traduko
Kataluna

Tradukita per carmepla
Cel-lingvo: Kataluna

No cal fer les coses sinó fer de forma que les coses es facin.
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 10 Januaro 2007 13:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Oktobro 2006 20:36

SusanaRVida
Nombro da afiŝoj: 57
Proposta de traducció:

"No s'han de fer les coses, sinó aconseguir que les coses es facin."