Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Hebraisht-Anglisht - אני אוהב את ×–×” שיש לנו מחנה משותף שזה...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה...
Tekst
Prezantuar nga swedeve
gjuha e tekstit origjinal: Hebraisht

אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה המוסיקה,אני ישאר נוסטלגי אבל אולי אני יתקין msn במיוחד בשביל לחוות דברים מידי,אם את מבינה למה אני מתכוון.עד שזה יקרה זה מה שיש לנו בנתיים,אני מקווה שאת לא סובלת מכמות הבולבולים שאת רואה באטרף הדפוק הזה..

Titull
I love it that we have...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga fatsrir
Përkthe në: Anglisht

I love it that we have something in common, such as music.
I will remain nostalgic, but maybe I will install MSN just for the chance to experience things immediately, if you know what I mean.
Until then, this is all we have, I hope you aren't suffering from the number of assholes you see in this damned Atraf.
Vërejtje rreth përkthimit
"immediately" can also be "first hand"
Atraf = dating site
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Janar 2009 12:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Janar 2009 15:28

mumager
Numri i postimeve: 12
בלבול באנגלית=confusion

20 Janar 2009 22:55

milkman
Numri i postimeve: 773
" from the amount of penises you see in this fucked up Atraf"...

(Atraf is a dating site...)