Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - אני אוהב את ×–×” שיש לנו מחנה משותף שזה...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από swedeve
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

אני אוהב את זה שיש לנו מחנה משותף שזה המוסיקה,אני ישאר נוסטלגי אבל אולי אני יתקין msn במיוחד בשביל לחוות דברים מידי,אם את מבינה למה אני מתכוון.עד שזה יקרה זה מה שיש לנו בנתיים,אני מקווה שאת לא סובלת מכמות הבולבולים שאת רואה באטרף הדפוק הזה..

τίτλος
I love it that we have...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από fatsrir
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I love it that we have something in common, such as music.
I will remain nostalgic, but maybe I will install MSN just for the chance to experience things immediately, if you know what I mean.
Until then, this is all we have, I hope you aren't suffering from the number of assholes you see in this damned Atraf.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"immediately" can also be "first hand"
Atraf = dating site
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 21 Ιανουάριος 2009 12:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιανουάριος 2009 15:28

mumager
Αριθμός μηνυμάτων: 12
בלבול באנגלית=confusion

20 Ιανουάριος 2009 22:55

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
" from the amount of penises you see in this fucked up Atraf"...

(Atraf is a dating site...)