Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - 1- SavaÅŸ sırasında asker çok yoksul muydu? Y-...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjalim

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
1- Savaş sırasında asker çok yoksul muydu? Y-...
Tekst
Prezantuar nga I.feel.good
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

1- Savaş sırasında asker çok yoksul muydu?
Y- Evet, çoğu zaman aç savaştık.

2- Hiç yaralandınız mı? Aileniz var mıydı?
Y- Evet, kolumdan ve bacağımdan yaralandım. Babam ve abim savaşta öldü. Annem ve ben kalmıştık.

3- Sizce savaÅŸ hangi durumlarda gereklidir?
Y- Savaş sadece vatan saldırıya uğradığında gereklidir. Yani savunmak için savaş yapılır.

4- Kurtuluş Savaşı'ndaki en büyük zorluk neydi?
Y- Askerin yoksulluğu, akeri malzeme yokluğu ve asker sayısının azlığıydı.

5- Bugün savaş olsa yine katılır mısınız?
Y- Bu yaşımda, en önde giderdim savaşa. Bağımsızlığımız ve özgürlüğümüz için ölüme de giderim.
Vërejtje rreth përkthimit
Çok önemli bir röportaj..

Teşekkürler, sevgiler..

Titull
Dulce et decorum est
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

1- Were the soldiers very destitute during the war?
Y- Yes, many times we fought on an empty stomach.

2- Were you ever injured? Did you have any family?
Y- Yes, My arm and leg were hurt. My father and brother died during the war, leaving just me and my mother.

3- When do you think war is justifiable?
Y- War is only necessary when your country is attacked. Wars should only be fought in defence.

4- What was the most difficult hardship during the War of Independence?
Y- The destitution of the individual soldier, the shortness of military supplies and low number of recruits.

5- If there was a war today, would you join?
Y- Despite my age, I would be there front and center.For our independence and freedom I would even accept death.
Vërejtje rreth përkthimit
akeri=askeri
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Dhjetor 2008 23:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Dhjetor 2008 16:53

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi kfeto,

Good work!
There's typo in the first line (where ---> were)
and I'd say "Only in case of defense should war be allowed (is war acceptable)"

The rest is perfect.

9 Dhjetor 2008 16:55

kfeto
Numri i postimeve: 953
war s?

9 Dhjetor 2008 17:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972

9 Dhjetor 2008 17:24

kfeto
Numri i postimeve: 953
"War should be fought only in defence" or
Wars should be fought only in defence

9 Dhjetor 2008 17:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Both are acceptable.