Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - 1- SavaÅŸ sırasında asker çok yoksul muydu? Y-...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Discurs

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
1- Savaş sırasında asker çok yoksul muydu? Y-...
Text
Înscris de I.feel.good
Limba sursă: Turcă

1- Savaş sırasında asker çok yoksul muydu?
Y- Evet, çoğu zaman aç savaştık.

2- Hiç yaralandınız mı? Aileniz var mıydı?
Y- Evet, kolumdan ve bacağımdan yaralandım. Babam ve abim savaşta öldü. Annem ve ben kalmıştık.

3- Sizce savaÅŸ hangi durumlarda gereklidir?
Y- Savaş sadece vatan saldırıya uğradığında gereklidir. Yani savunmak için savaş yapılır.

4- Kurtuluş Savaşı'ndaki en büyük zorluk neydi?
Y- Askerin yoksulluğu, akeri malzeme yokluğu ve asker sayısının azlığıydı.

5- Bugün savaş olsa yine katılır mısınız?
Y- Bu yaşımda, en önde giderdim savaşa. Bağımsızlığımız ve özgürlüğümüz için ölüme de giderim.
Observaţii despre traducere
Çok önemli bir röportaj..

Teşekkürler, sevgiler..

Titlu
Dulce et decorum est
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

1- Were the soldiers very destitute during the war?
Y- Yes, many times we fought on an empty stomach.

2- Were you ever injured? Did you have any family?
Y- Yes, My arm and leg were hurt. My father and brother died during the war, leaving just me and my mother.

3- When do you think war is justifiable?
Y- War is only necessary when your country is attacked. Wars should only be fought in defence.

4- What was the most difficult hardship during the War of Independence?
Y- The destitution of the individual soldier, the shortness of military supplies and low number of recruits.

5- If there was a war today, would you join?
Y- Despite my age, I would be there front and center.For our independence and freedom I would even accept death.
Observaţii despre traducere
akeri=askeri
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 10 Decembrie 2008 23:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Decembrie 2008 16:53

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi kfeto,

Good work!
There's typo in the first line (where ---> were)
and I'd say "Only in case of defense should war be allowed (is war acceptable)"

The rest is perfect.

9 Decembrie 2008 16:55

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
war s?

9 Decembrie 2008 17:08

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972

9 Decembrie 2008 17:24

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
"War should be fought only in defence" or
Wars should be fought only in defence

9 Decembrie 2008 17:48

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Both are acceptable.