Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



24Përkthime - Turqisht-Anglisht - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtArabisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Tekst
Prezantuar nga nourah
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Vërejtje rreth përkthimit
:)

Titull
when Allah shows up...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pretender
Përkthe në: Anglisht

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Vërejtje rreth përkthimit
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Shkurt 2009 23:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Gusht 2008 11:58

punjab
Numri i postimeve: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 Shkurt 2009 21:11

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 Shkurt 2009 21:48

merdogan
Numri i postimeve: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 Shkurt 2009 02:39

pretender
Numri i postimeve: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?