Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



24Vertimas - Turkų-Anglų - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųArabų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Tekstas
Pateikta nourah
Originalo kalba: Turkų

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Pastabos apie vertimą
:)

Pavadinimas
when Allah shows up...
Vertimas
Anglų

Išvertė pretender
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Pastabos apie vertimą
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Validated by lilian canale - 2 vasaris 2009 23:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 rugpjūtis 2008 11:58

punjab
Žinučių kiekis: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 vasaris 2009 21:11

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 vasaris 2009 21:48

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 vasaris 2009 02:39

pretender
Žinučių kiekis: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?