Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



24Traducció - Turc-Anglès - HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsÀrab

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
Text
Enviat per nourah
Idioma orígen: Turc

HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
Notes sobre la traducció
:)

Títol
when Allah shows up...
Traducció
Anglès

Traduït per pretender
Idioma destí: Anglès

Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.
Notes sobre la traducció
I translated "hak" as "Allah" instead of God which strengthens the meaning.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Febrer 2009 23:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Agost 2008 11:58

punjab
Nombre de missatges: 40
bunu cevirmek isterdim ama ne demek istediini anlamadım

1 Febrer 2009 21:11

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I've made some edits, but I think you should have translated "haz" as God. Let's see what other users think.

1 Febrer 2009 21:48

merdogan
Nombre de missatges: 3769
when the benefit comes , Allah (Got) shows up everything easy.

2 Febrer 2009 02:39

pretender
Nombre de missatges: 22
tecelli etmek: ortaya çıkmak (to show up, to appear)

asan etmek: kolaylaÅŸmak (to become easy)

murat: istek, dilek (wish)

lahza: an (moment)

ihsan etmek: (to make it happen, that's best translation I found for that expression)

in simplified turkish:
Hak (Allah) ortaya çıkınca her iş kolaylaşır, isteyince bir dileği anında gerçekleştirir.

in this case:
Everything becomes easy when Allah shows up and He can make any desire come true instantly when He wants.

seems like good to me... what do you think?