Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Spanjisht - "Quando la vita ti dà mille ragioni ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtKineze e thjeshtuarKinezishtTurqishtSpanjishtArabisht

Kategori Fjali

Titull
"Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Tekst
Prezantuar nga symphony
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

"Quando la vita ti dà mille ragioni per piangere, dimostra che hai mille e una ragione per sorridere"
Vërejtje rreth përkthimit
VORREI FARMI UN TATUAGGIO E CHIEDO DI FARLO IN LINGUA HINDI

Titull
Cuando la vida te da...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga symphony
Përkthe në: Spanjisht

"Cuando la vida te da mil razones para llorar, demuestra que tienes mil y una razones para sonreír"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 22 Maj 2008 17:38





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Maj 2008 14:07

guilon
Numri i postimeve: 1549
He votado correcto, pero:

dimostra che hai = demuestra que tienes

+ sonreír, con tilde.

22 Maj 2008 17:16

italo07
Numri i postimeve: 1474
...demuestra que tienes mil y una razones para sonreír