Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - extra oppidum superbi et maligni habitabant

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtSuedisht

Titull
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Tekst
Prezantuar nga pias
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

extra oppidum superbi et maligni habitabant

Titull
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Urunghai
Përkthe në: Anglisht

The proud and the ill-disposed lived outside of the city
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 8 Mars 2008 16:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Shkurt 2008 01:45

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?

Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".

And "maligni", "evil".

29 Shkurt 2008 07:08

Urunghai
Numri i postimeve: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?