Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - extra oppidum superbi et maligni habitabant

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаШведська

Заголовок
extra oppidum superbi et maligni habitabant
Текст
Публікацію зроблено pias
Мова оригіналу: Латинська

extra oppidum superbi et maligni habitabant

Заголовок
The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Urunghai
Мова, якою перекладати: Англійська

The proud and the ill-disposed lived outside of the city
Затверджено dramati - 8 Березня 2008 16:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Лютого 2008 01:45

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Oj, varför spenderar du dina poäng med den här, Pia?

Uru: oppidum doesn't mean exactly a city, but any area with an administrative autonomy. Maybe those who live "abroad".

And "maligni", "evil".

29 Лютого 2008 07:08

Urunghai
Кількість повідомлень: 464
Really? I have always learned that urbs and oppidum are two words for the same thing.
Also, isn't there a difference between malignus and malus ("real" evil)?