Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Tyrkisk - τραγούδι

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTyrkisk

Tittel
τραγούδι
Tekst
Skrevet av maroud
Kildespråk: Gresk

Στείλε σε παρακαλώ ένα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεύω με το χρόνο, ένα σου σημάδι μόνο!

Tittel
Sarkı Sözleri
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av User10
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 18 September 2011 12:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 September 2011 10:31

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Hello User10!

I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance

15 September 2011 18:31

User10
Antall Innlegg: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!

15 September 2011 19:14

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Merhaba User10,

Sadece küçük bir önerim olacak:

- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.

18 September 2011 12:00

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Merhaba herkese

Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster

Onaylıyorum

İyi günler ikinize de

18 September 2011 12:43

User10
Antall Innlegg: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim

İyi günler!