Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -تركي - τραγούδι

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ تركي

عنوان
τραγούδι
نص
إقترحت من طرف maroud
لغة مصدر: يونانيّ

Στείλε σε παρακαλώ ένα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεύω με το χρόνο, ένα σου σημάδι μόνο!

عنوان
Sarkı Sözleri
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف User10
لغة الهدف: تركي

Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bilge Ertan - 18 أيلول 2011 12:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 أيلول 2011 10:31

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hello User10!

I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance

15 أيلول 2011 18:31

User10
عدد الرسائل: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!

15 أيلول 2011 19:14

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Merhaba User10,

Sadece küçük bir önerim olacak:

- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.

18 أيلول 2011 12:00

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Merhaba herkese

Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster

Onaylıyorum

İyi günler ikinize de

18 أيلول 2011 12:43

User10
عدد الرسائل: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim

İyi günler!